"سراييفو الشعري" يعاين تجربة ترجمة آداب البوسنة والهرسك

تم نشره في الأحد 8 أيار / مايو 2011. 03:00 صباحاً

عمان-الغد- يقام في عاصمة البوسنة والهرسك سراييفو، خلال الفترة من 10– 18 أيار (مايو) الحالي، مهرجان سراييفو الشعري السنوي "أيام سراييفو الشعرية – الدورة 50" بحضور أكثر من مائة شاعر من أنحاء العالم المختلفة، وعدد كبير من المترجمين الأجانب.
وتعقد ضمن نشاطات المهرجان جلسات متخصصة في جامعة سراييفو عن ترجمة آداب البوسنة والهرسك إلى اللغات العالمية الأخرى، ويتم طرح قضايا حول تلك الترجمة، بعناوين مختلفة، يتمُّ من خلالها مناقشة مختلف المواضيع المتعلقة بالترجمة عموما، وترجمة آداب البوسنة إلى اللغات العالمية الأخرى.
ويمثل الأردن في المهرجان الباحث والمترجم إسماعيل أبو البندورة، وهو الذي أنجز مجموعة مهمة من الترجمات من اللغة البوسنية إلى اللغة العربية من مثل كتاب "علي عزت بيجوفتش" "هروبي إلى الحرية" والذي صدر عن دار الفكر في دمشق العام 2000 وحاز الكتاب على جائزتين أردنية وعربية كأفضل كتاب مترجم، ورواية الشهيد للكاتب البوسني "زلهاد كلوتشانين" التي صدرت ضمن مشروع التفرغ الإبداعي لوزارة الثقافة العام 2007، ورواية "القلعة" للأديب البوسني "محمد ميشا سليموفتش" التي صدرت عن وزارة الثقافة، "ومختارات من شعر البوسنة والهرسك" التي صدرت عن "مؤسسة عبد العزيز البابطين" في الكويت العام 2010.

التعليق